Джемпер мужской O'Neill Olympic

Джемпер мужской ONeill OlympicСноубордический джемпер от o neill. Свобода движений крой джемпера обеспечивает свободу движений.<br>Пол: Мужской; Возраст: Взрослые; Вид спорта: Сноубординг; Покрой: Прямой; Капюшон: Не отстегивается; Количество карманов: 2; Застежка: Молния; Производитель: ONeill; Артикул производителя: 7P3679; Страна производства: Таиланд; Материал верха: 100 % полиэстер; Размер RU: 48-50; Сноубордический джемпер от o neill. Свобода движений крой джемпера обеспечивает свободу движений.
Пол: Мужской; Возраст: Взрослые; Вид спорта: Сноубординг; Покрой: Прямой; Капюшон: Не отстегивается; Количество карманов: 2; Застежка: Молния; Производитель: O'Neill; Артикул производителя: 7P3679; Страна производства: Таиланд; Материал верха: 100 % полиэстер; Размер RU: 48-50;

Подробнее >>>







Джемпер мужской O'Neill Olympic

Альт Тетрадь Кашемир 48 листов в клетку Вид 4

Альт Тетрадь Кашемир 48 листов в клетку Вид 47-48-778Тетрадь Альт Кашемир подойдет студенту и школьнику.Красочная серия Кашемир посвящена красоте одноименного текстильного материала, символа высокого стиля и хорошего вкуса. Фантазийные узоры в различных цветовых решениях - образец эстетики и гармонии.Внутренний блок тетради состоит из 48 листов белой бумаги, соединенных двумя металлическими скрепками. Стандартная линовка в клетку голубого цвета дополнена полями.Тетрадь Альт "Кашемир" подойдет студенту и школьнику.Красочная серия "Кашемир" посвящена красоте одноименного текстильного материала, символа высокого стиля и хорошего вкуса. Фантазийные узоры в различных цветовых решениях - образец эстетики и гармонии.Внутренний блок тетради состоит из 48 листов белой бумаги, соединенных двумя металлическими скрепками. Стандартная линовка в клетку голубого цвета дополнена полями.

Подробнее >>>





Журнал "Иностранная литература" № 8. 2014

Журнал Иностранная литература № 8. 2014Журналы<br>Открывается номер романом Домой знаменитой американской писательницы, лауреата Нобелевской премии Тони Моррисон в переводе В. Голышева. США, 1940-е годы. Неблагополучная негритянская семья - родители и их маленькие дети, брат с сестрой - бежит от расистов из Техаса в Джорджию в городишко Лотус. Проходит несколько лет. Несмотря на бесправие, ужасную участь сестры и мучительные воспоминания Фрэнка, ветерана Корейской войны, жизнь берет свое, и героев не оставляет надежда.<br><br>К памятной дате - Литературный гид: Столетие Великой войны. Главы из книги Со всем этим покончено англичанина Роберта Грейвза (1895 - 1985); перевод Елены Ивановой, вступление Ларисы Васильевой. Абсолютно бесстрастное описание военных будней, подвигов и страданий.<br>Три стихотворения английского поэта Зигфрида Сассуна (1883 - 1967), друга и соратника Роберта Грейвза, в переводе Анастасии Строкиной.<br>Документальную книгу англичанки Веры Бриттен (1893 - 1970) Заветы юности, фрагменты из которой в переводе Антона Ильинского печатает ИЛ, Борис Дубин, автор вступления, называет одной из самых знаменитых книг о Первой мировой войне, к тому же написанную не о фронте, а о тыле. И далее: Перед читателем - один из лучших, на мой взгляд, портретов английского характера, уникальный и при этом совершенно конкретный портрет юной англичанки.<br>И последний по очередности англичанин в нынешнем Литературном гиде - поэт Руперт Брук (1887 - 1970) со своим знаменитым сонетом Солдат в нескольких переводах: Владимира Набокова, Михаила Зенкевича, Елены Талызиной, Елены Калявиной и Владимира Окуня. Послесловие Бориса Дубина.<br>Стихотворения трех немецкоязычных поэтов-фронтовиков - Вильгельма Клемма (1881 - 1968), Георга Тракля (1887 - 1914), Августа Штрамма (1874 - 1915) - в переводе Алеши Прокопьева.<br>Здесь же - Пусть хотя бы на день, самое известное стихотворение венгра Геза Дёни (1884 - 1917), поэта, с воодушевлением встретившего войну, а потом ставшего одной из миллионов ее жертв, - как пишет в послесловии переводчик Юрий Гусев.<br>Итальянцы. Классик и реформатор итальянской поэзии Джузеппе Унгаретти (1888 - 1970). Несколько стихотворений из книги Погребенный порт в переводе Петра Епифанова.<br>Переводчик Евгений Солонович представляет читателям антологию Светлые ночи были единым рассветом (Первая мировая война в стихах итальянских поэтов) и знакомит с тремя участниками книги: Филиппо Томазо Маринетти (1876 - 1944), Арденго Соффичи (1879 - 1964) и Карло Ступарич (1894 - 1916).<br>Следом - проза на итальянском: фрагменты книги писателя и журналиста Паоло Манелли (1891 - 1984) Башмаки на солнце. Хорошие люди и преступные будни войны. Перевод Ольги Поляк.<br>Польской главке Литературного гида предпослана статья историка и переводчика Виктора Костевича На чужой своей войне, где он, среди прочего, пишет, что участие и жертвы поляков в Великой войне нередко умаляются, потому что речь по привычке ведется о воюющих державах, а не о народах, а Польша долгое время была страной, поделенной между соседями. Далее автор говорит о роли, которую играла и играет в польской национальной культуре военная и патриотическая песня - и приводит примеры нескольких таких песен в своих переводах. В его же переводе - фрагменты детской патриотической повести Брониславы Островской (1881 - 1928) Геройский Мишка, или Приключения плюшевого медвежонка на войне. Великая война глазами игрушки.<br>В продолжение темы - современные писатели. Ни цветов, ни венков -повесть француженки Майлис де Керангаль (1967) посвящена гибели в 1915 году пассажирского лайнера Лузитания, торпедированного немецкой подводной лодкой у берегов Ирландии. Но гибель 1198 пассажиров оборачивается жутковатым везением для героев повести. Перевод Марии Липко.<br>И в завершение Литераурного гида еще один современник - венгерский драматург Геза Сёч (1953) с пьесой Распутин: миссия в переводе Юрия Гусева. Пафос этой фантастической пьесы самый неутешительный: мир глух к пророчествам и предостережениям - чему быть, того не миновать.<br><br>В рубрике К столетию со дня рождения - рецензия Хулио Кортасара (1914 - 1984) на биографическую книгу о Бодлере. Перевод с испанского и вступление Бориса Дубина.<br><br>В рубрике Год Шекспира - пародии польского прозаика и драматурга Януша Гловацкого (1938) на топорное литературоведение, перевод Ксении Старосельской. И здесь же - стихотворение поэта и переводчика Марины Бородицкой Корделия с параллельным переводом на английский британской поэтессы Рут Фейнлайт.<br><br>БиблиофИЛ. Постоянная рубрика писательницы и журналистки Марины Ефимовой Новые книги Нового Света. На этот раз автор рассказывает о книге Эрика Шлоссера Обладание и контроль: ядерное оружие, дамасский инцидент и иллюзия безопасности - об угрозе случайной ядерной войны.<br>И Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым. О трех книгах британского историка и кинорежиссера Лоуренса Риса, посвященных Второй мировой войне: Темная харизма Адольфа Гитлера: Ведущий миллионы в пропасть, Нацисты: предостережение истории и Освенцим: Нацисты и окончательное решение еврейского вопроса.<br>Журналы
Открывается номер романом "Домой" знаменитой американской писательницы, лауреата Нобелевской премии Тони Моррисон в переводе В. Голышева. США, 1940-е годы. Неблагополучная негритянская семья - родители и их маленькие дети, брат с сестрой - бежит от расистов из Техаса в Джорджию в городишко Лотус. Проходит несколько лет. Несмотря на бесправие, ужасную участь сестры и мучительные воспоминания Фрэнка, ветерана Корейской войны, жизнь берет свое, и героев не оставляет надежда.

К памятной дате - "Литературный гид: Столетие Великой войны". Главы из книги "Со всем этим покончено" англичанина Роберта Грейвза (1895 - 1985); перевод Елены Ивановой, вступление Ларисы Васильевой. Абсолютно бесстрастное описание военных будней, подвигов и страданий.
Три стихотворения английского поэта Зигфрида Сассуна (1883 - 1967), друга и соратника Роберта Грейвза, в переводе Анастасии Строкиной.
Документальную книгу англичанки Веры Бриттен (1893 - 1970) "Заветы юности", фрагменты из которой в переводе Антона Ильинского печатает "ИЛ", Борис Дубин, автор вступления, называет "одной из самых знаменитых книг о Первой мировой войне", к тому же написанную не о фронте, а о тыле. И далее: "Перед читателем - один из лучших, на мой взгляд, портретов английского характера, уникальный и при этом совершенно конкретный портрет юной англичанки".
И последний по очередности англичанин в нынешнем "Литературном гиде" - поэт Руперт Брук (1887 - 1970) со своим знаменитым сонетом "Солдат" в нескольких переводах: Владимира Набокова, Михаила Зенкевича, Елены Талызиной, Елены Калявиной и Владимира Окуня. Послесловие Бориса Дубина.
Стихотворения трех немецкоязычных поэтов-фронтовиков - Вильгельма Клемма (1881 - 1968), Георга Тракля (1887 - 1914), Августа Штрамма (1874 - 1915) - в переводе Алеши Прокопьева.
Здесь же - "Пусть хотя бы на день", самое известное стихотворение венгра Геза Дёни (1884 - 1917), "поэта, с воодушевлением встретившего войну, а потом ставшего одной из миллионов ее жертв", - как пишет в послесловии переводчик Юрий Гусев.
Итальянцы. Классик и реформатор итальянской поэзии Джузеппе Унгаретти (1888 - 1970). Несколько стихотворений из книги "Погребенный порт" в переводе Петра Епифанова.
Переводчик Евгений Солонович представляет читателям антологию "Светлые ночи были единым рассветом" ("Первая мировая война в стихах итальянских поэтов") и знакомит с тремя участниками книги: Филиппо Томазо Маринетти (1876 - 1944), Арденго Соффичи (1879 - 1964) и Карло Ступарич (1894 - 1916).
Следом - проза на итальянском: фрагменты книги писателя и журналиста Паоло Манелли (1891 - 1984) "Башмаки на солнце". Хорошие люди и преступные будни войны. Перевод Ольги Поляк.
Польской главке "Литературного гида" предпослана статья историка и переводчика Виктора Костевича "На чужой своей войне", где он, среди прочего, пишет, что участие и жертвы поляков в Великой войне нередко умаляются, потому что речь по привычке ведется о воюющих державах, а не о народах, а Польша долгое время была страной, поделенной между соседями. Далее автор говорит о "роли, которую играла и играет в польской национальной культуре военная и патриотическая песня" - и приводит примеры нескольких таких песен в своих переводах. В его же переводе - фрагменты детской патриотической повести Брониславы Островской (1881 - 1928) "Геройский Мишка, или Приключения плюшевого медвежонка на войне". Великая война глазами игрушки.
В продолжение темы - современные писатели. "Ни цветов, ни венков" -повесть француженки Майлис де Керангаль (1967) посвящена гибели в 1915 году пассажирского лайнера "Лузитания", торпедированного немецкой подводной лодкой у берегов Ирландии. Но гибель 1198 пассажиров оборачивается жутковатым везением для героев повести. Перевод Марии Липко.
И в завершение "Литераурного гида" еще один современник - венгерский драматург Геза Сёч (1953) с пьесой "Распутин: миссия" в переводе Юрия Гусева. Пафос этой фантастической пьесы самый неутешительный: мир глух к пророчествам и предостережениям - чему быть, того не миновать.

В рубрике "К столетию со дня рождения" - рецензия Хулио Кортасара (1914 - 1984) на биографическую книгу о Бодлере. Перевод с испанского и вступление Бориса Дубина.

В рубрике "Год Шекспира" - пародии польского прозаика и драматурга Януша Гловацкого (1938) на топорное литературоведение, перевод Ксении Старосельской. И здесь же - стихотворение поэта и переводчика Марины Бородицкой "Корделия" с параллельным переводом на английский британской поэтессы Рут Фейнлайт.

"БиблиофИЛ". Постоянная рубрика писательницы и журналистки Марины Ефимовой "Новые книги Нового Света". На этот раз автор рассказывает о книге Эрика Шлоссера "Обладание и контроль: ядерное оружие, дамасский инцидент и иллюзия безопасности" - об угрозе случайной ядерной войны.
И "Информация к размышлению". Non-fiction с Алексеем Михеевым. О трех книгах британского историка и кинорежиссера Лоуренса Риса, посвященных Второй мировой войне: "Темная харизма Адольфа Гитлера: Ведущий миллионы в пропасть", "Нацисты: предостережение истории" и "Освенцим: Нацисты и "окончательное решение еврейского вопроса"".


Подробнее >>>

Книжки-картонки "Малыш на прогулке"

Шорты купальные Tonga для мальчика Reima

Детские лыжи с палками cicle быстрики 90/90 см, голубые 4607156366521

Сумка велосипедная DAHON ATTACHE COMPUTER BAG, водостойкая, NDH14002

Каретка, BBR60, Road, BSA ISMBBR60B

Френч-пресс "Mayer & Boch", 350 мл. 24926

Чернила CACTUS CS-EPT6643-250, для Epson, 250мл, пурпурный

Набор автомобильных экранов "Trokot" для Nissan Pathfinder 2 (R50) (1996-2004), на передние двери, укороченные

Штора Primavelle "Alessandra", на ленте, цвет: серо-голубой, высота 270 см. 61782027-A04

Покрышка для велосипеда KENDA 26"х1.95 (50-559) K91 средний 5-524662

Пазл арт-терапия "Кошка", Origami

Koss QZ-99

Ударные плоские стамески santool с пластмассовыми ручками 6,12,18,24 мм 030603

Saima Комбинезон, цвет: серый/салатовый

Картридж HP 14A черный [cf214a]

Пазл арт-терапия "Кошка", Origami

Тренировочные очки для плавания Automatic Junior Flame

Набор суповых мисок "Gracs", биоразлагаемых, цвет: белый, 460 мл, 10 шт

Фотогазета с Вашим текстом "Love Story"

Сандали SH JUNIOR

Rekam X PRO SLIM UV MC 52 мм (черный)

Бирюч, Самара Волгарь, Югорск, спб Кировский, Волковская, Ясенево, Новая Ладога, Кировск, Норильск, Лосино-Петровский, Битцевский парк.